Latinised Hymns

When morning gilds the skies

When morning gilds the skies,
My heart awaking cries,
MAY JESUS CHRIST BE PRAISED:
Alike at work and prayer
To Jesus I repair;

Whene'er the sweet church bell
Peels over hill and dell,
O hark to what it sings,
As joyously it rings:

My tongue shall never tire
Of chanting with the choir,
This song of sacred joy,
It never seems to cloy,...

Does sadness fill my mind?
A solace here I find
Or fades my earthly bliss?
My comfort still is this:

The night becomes as day,
When from the heart we say
The powers of darkness fear,
When this sweet chant they hear,

Be this, while life is mine,
My canticle divine
Be this the eternal song
Through ages all along,
MAY JESUS CHRIST BE PRAISED.

Anon/E.Caswall

(Beim frühen Morgenlicht)

Cum mane luxerit
excitum cor canit
SIT JESU CHRISTO LAUS.
Laborans, seu precor,
ad Dominum feror,

Campana nos vocat
et rus circurnsonat
num quis suavior
auditur hoc canor

Augendi nec chorum
taedebit os meum
Nec laeti carminis
habuerim nimis

Dolet-ne cor meum?
Hic est solatium
Fallente gaudio
levatus hoc ero

Dies fit ipsa nox,
sit haec ex corde vox
Cedunt diaboli
huic grato carmini

Dum vivus fuero
hoc utar cantico
Quod sit perpetuum
per omne saeculum,
SIT JESU CHRISTO LAUS.

MM 24.3–2.4.01